Denshi Jisho — Online Japanese dictionary

Not signed in (Sign In)

The Denshi Jisho Forum is a place for people to help each other with Japanese, and a great way for users to get together and socialize.

Vanilla 1.1.4 is a product of Lussumo. More Information: Documentation, Community Support.

Welcome Guest!
Want to take part in these discussions? If you have an account, sign in now.
If you don't have an account, apply for one now.
    • CommentAuthorAj
    • CommentTimeJul 20th 2008
     # 1

    I need to write a short story about myself.

    I've covered my hobby. But i need some help with these sentences that i am not sure how to write. So if someone could help out, that would be great.
    i've just realised how hard it is to write about myslef...I'm trying to think of lines that i can use in one paragraph but it's hard, here are some:

    I am a funny guy that likes to play around.

    I can be noisey and annoying at times.

    Weak effort, i've got some more on my mind, but they're easier sentences. If it's possible whoever is going to reply, can you please write it in hirigana or katakana, please not kanji as i have not learnt it all.

    Thanks in advance.

    •  
      CommentAuthorasmodai
    • CommentTimeJul 20th 2008
     # 2

    For all I do with Japanese I still suck in grammar so take it with a fair amout of salt.

    僕は滑稽な人です(ぼくはこっけいなじんです)。惚けます(とぼけるです)。
    時には煩いです(ときにはうるさいです)。

    I am sure Tobberoth or someone else will point out my (obvious) mistakes.

    Yes, I am a bluntly honest type.
    • CommentAuthorRichard
    • CommentTimeJul 21st 2008
     # 3

    I'm not confident enough to comment on other people's translations into Japanese, but here are some alternatives.

    僕は遊ぶことがすき面白い人である。(ぼくはあそぶことがすきおもしろいひとである)。
    時々うるさいけど。(ときどきうるさいけど)

    In the second sentence 'urusai' kind of contains both noisy and annoying, and I've added 'kedo', meaning 'but'.

    • CommentAuthorTobberoth
    • CommentTimeJul 21st 2008
     # 4
    Posted By: Richard

    I'm not confident enough to comment on other people's translations into Japanese, but here are some alternatives.

    僕は遊ぶことがすき面白い人である。(ぼくはあそぶことがすきおもしろいひとである)。
    時々うるさいけど。(ときどきうるさいけど)

    In the second sentence 'urusai' kind of contains both noisy and annoying, and I've added 'kedo', meaning 'but'.

    There should probably be a な after the 好き though. I would also probably not use である even if it's certainly not wrong, but it makes the text sound very formal... like a wikipedia article.

    •  
      CommentAuthorasmodai
    • CommentTimeJul 21st 2008
     # 5
    Posted By: Richard

    I'm not confident enough to comment on other people's translations into Japanese

    I don't mind comments at all, actually.

    Yes, I am a bluntly honest type.
    • CommentAuthorRichard
    • CommentTimeJul 21st 2008
     # 6

    I guess I mean that even if something sounds a bit strange to me I wouldn't be at all sure whether it was correct or not. For instance I associate 'kokkei' with 'ridiculous' and vaguely think that a person who is 'kokkei' is someone that you laugh at rather than with. However, I wouldn't want to correct you because there's a very real possibility that I don't know 'kokkei' as well as I should (and then I'd be wrong!).

    The only thing I could say is that it would be 'kokkei na hito' rather than 'kokkei na jin', but then, you might just have made a slip rather than a genuine error (as you seem to have in the next sentence).

    •  
      CommentAuthorasmodai
    • CommentTimeJul 22nd 2008
     # 7
    Posted By: Richard

    The only thing I could say is that it would be 'kokkei na hito' rather than 'kokkei na jin', but then, you might just have made a slip rather than a genuine error (as you seem to have in the next sentence).

    Mmm, no, not a slip, but looking back it was dumb to say jin instead of hito indeed.
    And the genuine error, I am not surprised. :-D

    Oh well, at least I try. Which is also what I taught Japanese school children when they tried to speak English. ;)

    Yes, I am a bluntly honest type.
    •  
      CommentAuthorfukuzatsu
    • CommentTimeAug 13th 2008
     # 8

    watashi wa asobi ga suki de omoshiroi hito de arimasu ga urusaku naru toki mo arimasu