Neither. I'm not sure how to translate the sentence, but the 'w' at the end of the sentence indicates that the writer is amused at whatever the sentence is about.
As there is no context, I'll go for a fairly literal translation.
"Have you been subjected to some kind of erotic words? :)"
Your automatic translators are translating 被る as to put on, kaburu, when it should be (presumably) to receive or be subjected to, koumuru. See:
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E8%A2%AB%E3%82%8B&dtype=3&stype=1&dname=2na&pagenum=1&index=01453100
Probably the translation is something like "Did he talk dirty to you?"
It looks like you're new here. If you want to get involved, click one of these buttons!