Denshi Jisho — Online Japanese dictionary

Not signed in (Sign In)

The Denshi Jisho Forum is a place for people to help each other with Japanese, and a great way for users to get together and socialize.

Vanilla 1.1.4 is a product of Lussumo. More Information: Documentation, Community Support.

Welcome Guest!
Want to take part in these discussions? If you have an account, sign in now.
If you don't have an account, apply for one now.
    • CommentAuthorroro
    • CommentTimeMay 13th 2008
     # 1

    I only know a few, and I would really like to learn some more. If anyone can recommend a source, or just post proverbs on here, I'd be very grateful.

    This one is fun, because it can be messed around with:
    弱肉強食 (jaku niku kyou shoku - weak meat strong eat - survival of the fittest)

    What's fun is that people sometimes jokingly order 弱肉強食 in a restaurant, when what they mean is:
    焼肉定食 (yakiniku teishoku - a set meal with grilled meat)

    •  
      CommentAuthorasmodai
    • CommentTimeMay 13th 2008
     # 2

    えええ、people really mix up じゃ and や in pronunciation? :|
    To me that's such a huge difference in the pronunciation that I'd not soon make that mistake.

    OTOH, what's more annoying is listening to people and notice that use a ng sound for g. (http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_phonology#Phonological_processes -- I really classify as a C speaker, then again, I'm also known to intermix some 関西弁 in my 日本語 usage at times... ;) )

    Yes, I am a bluntly honest type.
    • CommentAuthorRichard
    • CommentTimeMay 13th 2008
     # 3

    In Cloud Atlas, David Mitchell has one of the characters (not Japanese) say 'The weak are meat, the strong do eat', and it's pretty clear (though he never overtly says so) that he's taken the Japanese proverb as a model. Especially given the time he's spent in Japan. Not a problem, and it was fun to spot, but the proverb always makes me think of the book now. Good book.

    • CommentAuthorRichard
    • CommentTimeMay 13th 2008
     # 4

    You may well have seen the Wikipedia page for '4 character compound words', several idiomatic, but I'll link it anyway.

    http://en.wikipedia.org/wiki/Yojijukugo

    And there are also a lot on Wikiquote:

    http://en.wikiquote.org/wiki/Japanese_proverbs

    I like '竜頭蛇尾 ryuutou dabi', which I've seen a couple of times recently. Dragon's head, snake's tail, in other words, a disappointing anti-climax.

    • CommentAuthorroro
    • CommentTimeMay 13th 2008
     # 5
    Posted By: asmodai

    えええ、people really mix up じゃ and や in pronunciation? :|
    To me that's such a huge difference in the pronunciation that I'd not soon make that mistake.

    I think you misunderstood. It's not so much a mistake as a deliberate play on words. I haven't tried ordering that way myself, so I'm not sure how the waiting staff would react - I assume most of them would pick up on it, though.

    • CommentAuthorroro
    • CommentTimeMay 13th 2008
     # 6
    Posted By: Richard

    You may well have seen the Wikipedia page for '4 character compound words', several idiomatic, but I'll link it anyway.

    http://en.wikipedia.org/wiki/Yojijukugo

    And there are also a lot on Wikiquote:

    http://en.wikiquote.org/wiki/Japanese_proverbs

    I like '竜頭蛇尾 ryuutou dabi', which I've seen a couple of times recently. Dragon's head, snake's tail, in other words, a disappointing anti-climax.

    Cool, thanks.

    An example of a non-idiomatic 四字熟語 (I like how 四字熟語 is a 四字熟語 - I know, I'm a geek) not mentioned on the Wikipedia site is 女子高生, who of course have a huge impact on Japanese culture ;)

    • CommentAuthorTobberoth
    • CommentTimeMay 13th 2008
     # 7

    Nice! I've heard of yojijukugo before, but I've never actually seen an idiomatic one before. Just told my girlfriend we are 異体同心 and she got very 嬉しい ;)

    • CommentAuthorRichard
    • CommentTimeJun 10th 2008
     # 8

    This link was pretty interesting for finding a whole lot of yoji jukugo.

    http://www.manythings.org/japanese/vocabulary/kh-yojijukugo1.html

    I went through them with the matching activity, which I think might be best, because you can work out the answers with a little effort (all good for learning, right?) Although the sheer number of compounds is rather overwhelming.

    My favourite one from here was 'temae miso' (手前味噌) which means 'to blow your own trumpet', deriving from showing off about your home-made miso apparently, though I had to find the derivation on Google.

    • CommentAuthorroro
    • CommentTimeJun 11th 2008
     # 9
    Posted By: Richard

    This link was pretty interesting for finding a whole lot of yoji jukugo.

    http://www.manythings.org/japanese/vocabulary/kh-yojijukugo1.html

    I went through them with the matching activity, which I think might be best, because you can work out the answers with a little effort (all good for learning, right?) Although the sheer number of compounds is rather overwhelming.

    My favourite one from here was 'temae miso' (手前味噌) which means 'to blow your own trumpet', deriving from showing off about your home-made miso apparently, though I had to find the derivation on Google.

    If you say お手前味噌ですが or simply お手前ですが, it's like saying "I don't want to show off, but ..." - great for getting into the spirit of Japanese modesty.

  1.  # 10

    would 一期一会 be applicable in this case? It's less proverbial and more idiomatic, but ...

    • CommentAuthorTobberoth
    • CommentTimeJun 25th 2008
     # 11
    Posted By: silvabriggs

    would 一期一会 be applicable in this case? It's less proverbial and more idiomatic, but ...

    Absolutely, those four kanjis are considered one word (just search for ichigoichie on jisho and you'll see it as a definite result) so it's absolutely considered a yojijukugo.