Is this pharse correct?
I prefer practice to theory
実際は理論より先行した方がいいです
I don't think so. 実際は usually means "actually" and "した方がいい" means "should do."
I think it depends on precisely what you mean. You could say something like
理論より実行(or 実践)がいい[大事だ]と思います I think practice is better [more important] than theory
(if that's what you mean) or
理論を考えるより実行をするのが好きです I prefer (doing) action to (thinking about) theory.
or keep it short and sweet:
理論より実行[行動]。 More than theory, practice [action].
It looks like you're new here. If you want to get involved, click one of these buttons!