日本語のあったかい!
  • みんなさん、

    フォーラムに日本語のカテゴリがあったか知っていましたか?
    (日本語で話するためらしいです)
    俺は気づいたばからだけど。

    何となくあまり使われてないみたいですが。
    このサイトに、日本語をよく出来る人は結構いるみたいで、
    なぜ日本語のディスカッションはあまりないですかね?
    みんなさんは毎日十分練習していますか。
  • こんにちは、
    私はマイ、アメリカで住んでいますが、この夏日本の旅行に行きます。

    「なぜ日本語のディスカッションはあまりないですかね」
    本当に,私は探したばかりです。「辞書」はいいサイトだから,ここで練習するのは便利です。
    このカテゴリでもっとディスカッションを作りましょう!
    何の付いてか?

    (私はやっぱり練習しなくては行けませんよ。上のは正しいですか?)
    また、
    〜マイ
  • いらっしゃい!

    多分、このサイトの利用者はだいたい練習するために使わないみたいで、
    他のサイト等で練習している気がします。
    でも、相手がおられたら、私はいつでも日本語で話しますよ。

    私の考えは日本語・日本文化等の質問があったら、
    日本語の出来る方は時々できるだけ日本語で聞いて、
    日本語で答えたらいいんじゃないですか。

    マイさんはなぜ日本語勉強してますか?長いっすか?
    日本は今まで行ったことありますか?

    ところで、マイさんの言葉はほとんど正しいと思いますが、ただ二つ。
    (1)私はマイ、アメリカ…っていうのは、話し言葉だったら、
    全然大丈夫だとおもうが、書き言葉だったら、
    「私はマイで」または「私はマイと言って」のほうがいいとおもいます。
    (2)何の付いてか→何について(かな)?
  • ありがとう。

    一つだけ分からなかったと思います。「相手がおられたら」は英語でなんと言いますか?

    私はもう五年間日本語を勉強します。アニメのが好きだから,ちょっと習いたかったけど,早く日本語を好きになりました。その前にフランス語を勉強していた、日本語の方が好きです。今日本に行ったことがありません。楽しみにします!
    tamatamaは行ったことがありますか?

    手伝ってくれてありがとう。
    (1)そうですね!全く忘れました!
    (2)ええ,「ついて」。でも言葉は覚えていません。英語で「regarding / about」と言います。いいですか?それともほかの言葉を使えばいいですか?

    じゃ、
    〜マイ
  • 「相手がおられてら」を簡単に直したら、「相手がいたら」になります。
    英語で、「if there is a partner (if there's someone to talk to/practice with)」という意味です。
    「おられる」は「おる」(=「いる」)の受動形(passive form)、
    または「おる/いる」の丁寧語です。(西日本で、「おる」をよく聞こえます。)
    もしrikaichanを使ったら、その通訳が出てきますよ。

    私は前日本に住みました。
    実は私も夏また行きます。
    日本のどこに行くんですか。(私はあっちこっちかも)
    長い旅ですか。

    (2)の質問は、色な言葉がありますよ。「は」にも「(の)こと」にも、「regarding/about」の意味が入っています。
    上の場合は、「何のこと」とか「何の話/どんな話」などもいいと思いますよ。
  • 実は、おるは丁寧語ではありません。細かくいうと、丁重語です。もちろん、西日本に使われる「おる」は標準語の「おる」と違って、ただの普通語です。
  • 私の説明が明らかではなかったら、すみません。
    言いたかったことは、「おられる」は丁寧(謙遜)語として使われている受動態です。
    これは日本語でなんと言うんでしょう? 文法が詳しくないから。
  • もう一人がいます!

    ああ,そうですね。「おる」を(両方に)聞いた事があるけど,受動形はあまり分かりません。(説明を読んでも。)

    日本でどこに住みましたか?どのぐらいですか?
    私は大阪に行きます。え,大阪じゃあなくて,羽曳野市の四天王寺大学です。大阪府にあります。語学のために、州立大学のクラスと一緒に行きます。六週間です。

    (2)そか、ありがとう。

    質問がありますが、手伝ってくれませんか?
    「tried to」(i.e. I tried to tell him, I tried to catch the ball, etc.) は日本語で何と言いますか?「試す」を使いますか?

    また、
    〜マイ
  • Ignolopi, 「to try to do」は「-てみる」。
  • I thought -temiru was just for trying out things, it can be used for 'attempt/try' too?
  • Posted By: Ignolopi
    [p]I thought -temiru was just for trying out things, it can be used for 'attempt/try' too?[/p][span class=CommentSignature]lex injusta non est lex[/span]

    Correct. -te miru means you try to do something to see what will happen. For the meaning of try you're going for, you use -you to suru.
    For your examples it would be:
    彼に言おうとした。
    ボールを捕まえようとした。
  • あ,そか、ありがとうございます!
    「日本語で話しようとするつもり」とか 「大阪へ行きようとしようと思う」とか いいはずでしょう?
  • The (よ)う in (よ)うとする is the 語尾of 未然形of verb, not よう. So it should be 話そうとするand 行こうとする, not 話しようand 行きよう.

    つもり, (よ)うとする, (よ)うと思う have similar function. All are 意志を表わすのですね. They differ in the 程度of intention. It seems to me that (よ)うとするhas the highest 程度of intention or it means what has been in action. Therefore it would be a little bit redundant to use 2 of them in one sentence. I think「日本語で話そうとしている 」 or「日本語で話すつもりです」or 「大阪へ行こうと思う」is more concise.

    If you want to express what you want to or trying to be able to, maybe you could say ようにするorようになりたい(be careful, this is よう, not the 語尾of 未然形of verb). For example, 「日本語が話せるようにしている」or 「日本語が話せるようになりたいです」.
  • へえ、そうなんですか。私も大阪に住みました。一年ぐらいで。
    でも、羽曳野市のことを何も知らないです。
    (地図で位置を調べたばかりです。)

    あの受動態について、このサイトに説明があります。

    http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar/causepass

    で、簡単に言ったら、「おられる」と「いっらしゃる」とは同じ意味です。
    ただ、ニュアンスは違って、東日本(せめて東京)だったら、あまり使われていないと思います。
  • Posted By: tamatama
    [p]へえ、そうなんですか。私も大阪に住みました。一年ぐらいで。
    でも、羽曳野市のことを何も知らないです。
    (地図で位置を調べたばかりです。)[/p][p]あの受動態について、このサイトに説明があります。[/p][p]http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar/causepass[/p][p]で、簡単に言ったら、「おられる」と「いっらしゃる」とは同じ意味です。
    ただ、ニュアンスは違って、東日本(せめて東京)だったら、あまり使われていないと思います。[/p]

    全然同じではありません。「いらっしゃる」は尊敬語で、尊敬すべきの人に対して使います、それで直接に主体を高めます。「おる」は丁重語で、自分を低めて、聞き手を高めるために使います。
    「先生がいらっしゃいます。」 正しい
    「わたくしがおります。」 正しい
    「先生がおります。」 正しくない
    「わたくしがいらっしゃいます。」 正しくない
  • tamatama, リンクありがとう。読みます!
    大阪で,どこに行けばいいですか?
    (How would I say 'where do you recommend going'?)

    ここで皆さんと練習しているのはありがたいです。助かるは!

    Posted By: ccpan
    [p]The (よ)う in (よ)うとする is the 語尾of 未然形of verb, not よう. So it should be 話そうとするand 行こうとする, not 話しようand 行きよう.[/p][p]つもり, (よ)うとする, (よ)うと思う have similar function. All are 意志を表わすのですね. They differ in the 程度of intention. It seems to me that (よ)うとするhas the highest 程度of intention or it means what has been in action. Therefore it would be a little bit redundant to use 2 of them in one sentence. I think「日本語で話そうとしている 」 or「日本語で話すつもりです」or 「大阪へ行こうと思う」is more concise.[/p][p]If you want to express what you want to or trying to be able to, maybe you could say ようにするorようになりたい(be careful, this is よう, not the 語尾of 未然形of verb). For example, 「日本語が話せるようにしている」or 「日本語が話せるようになりたいです」.[/p]


    ああ。説明してくれてありがとう。

    下で、正しいですか?

    行こうと思っています。= Hey, I think I'll go.
    行こうと思います。= I'm thinking of going.
    行くつもりです。= I intend to go.
    行こうとしています。= I intend to go (really).
    行きます。= I will go.

    この漢字を書くようにしています。= I'm trying to write this kanji.
    ミルクを見付けるようにしていました。= I was trying to find the milk.
    太鼓を習うようになりたいです。= I want to try learning taiko.

    また、
    〜マイ
  • いくらかの日本語のforumには、「おられる」という単語についての議論が白熱しているらしい。次のサイトは面白いように思えます。

    http://www3.kcn.ne.jp/~jarry/keig/c01c21.htm
    http://oshiete1.watch.impress.co.jp/qa146494.html
    http://oshiete.goo.ne.jp/qa/2061738.html

    それからみれば、日本人でも、「おられる」を使うのは正しいのかはっきり分らない、まして外国人ならどうすればいいでしょうか?
    そういえば 、「おられる」と言うより「いっらしゃる」と言うほうが簡単ではないかと思います。
  • Posted By: Ignolopi
    [p]行こうと思っています。= Hey, I think I'll go.
    行こうと思います。= I'm thinking of going.
    行くつもりです。= I intend to go.
    行こうとしています。= I intend to go (really).
    行きます。= I will go.[/p][p]この漢字を書くようにしています。= I'm trying to write this kanji.
    ミルクを見付けるようにしていました。= I was trying to find the milk.
    太鼓を習うようになりたいです。= I want to try learning taiko.[/p]

    私には上の文例は文法的で正しいようだけど、自然かどうかは日本人に教えてもらったほうがよいと思います。
  • Posted By: ccpan
    [p]いくらかの日本語のforumには、「おられる」という単語についての議論が白熱しているらしい。[/p]


    そうですね。私なら、おられるという言葉がよく聞こえて間違いではないと思いますが、関西に住みましたから…
    というのは、私の意見はこの説明に近いと思います。

    http://ja.wiktionary.org/wiki/おられる

    Tobberothさんはどこで日本語を覚えましたか。
    東京の方かな?
  • Posted By: Ignolopi
    [p]大阪で,どこに行けばいいですか?
    (How would I say 'where do you recommend going'?)[/p]


    私なら、見物のおすすめはありますか?、というように聞きます。

    どんなものが好きですか。

    日本についたら、おすすめをいっぱいもらえるとおもいますが、
    大阪の中で、心斎橋・どとんぼりが一番面白いと私は思います。
    どとんぼりに美味しい食べ物がいっぱいあります。

    http://en.wikipedia.org/wiki/Osaka_Castle

    その他は、大阪城の景色がいいと思います。なかに入ったことないけど、中は特別な物ではないそうです。
    その前に大阪城公園があって、そこに面白いことをやっている人は結構いますよ。

    伝統的な物なら、奈良・京都は当たり前です。
    もうちょっと遠く行ったら、京都の西の方に姫路城・広島があります。
    (神戸もありますが、私は興味ない)
    また、東の方に伊勢神宮はいつか行きたいところです。

    http://en.wikipedia.org/wiki/Himeji_Castle
    http://en.wikipedia.org/wiki/Itsukushima_Shrine
    http://en.wikipedia.org/wiki/Ise_Grand_Shrine

    もし、特な興味があったら、言ってください。
  • ああ、姫路城は私の憧れのところですね。姫路城は日本で代表的な建物だけでなく、世の中でも極美しい見物に相違いありません。いずれどうしてもあそこに訪れようとします。しかし、現在「平成の大修理」をしているということなので、天守閣に立ち入りができなくなるし、3年余り外観も見られなくなるそうです。ほんとうに残念ですね。
  • ああ、そうですか。本当に残念ですね。私も行ったことなくて、近い内に行こうかなと思っていました。
  • おすすめありがとう。全部行きたいです!

    今,私は病気だから,日本語を全然分からないみたいです。変です。
    また来ます。
    〜マイ

Howdy, Stranger!

It looks like you're new here. If you want to get involved, click one of these buttons!

In this Discussion