ように, ような, みたいに, and みたいな
  • This has been bothering me for a while now.

    What's the difference between ように, ような, みたいに, and みたいな?

    Also, in which situations do you use の before ように and ような?

    Thanks in advance.
  • When ように(adv) or ような(adj) follows a noun, の should be used. When it follows an adj or verb, 連体形should be used.
    For example,
    雪のように(like snow). 雪is a noun
    切れたように痛い (as painful as being cut). 切れたis a verb.
    悲しいように(looking sad). 悲しい is a adj.
    有用なように (seemingly useful). 有用なis the 連体形of 有用(Na-adj).

    Similar rule also applies to うえ, うち, まま, はず, ため, etc.
    For example

    靴のまま入る (enter with shoes). 靴is a noun.
    開けるまま (leaving open) 開けるis a verb.
  • Oh, I see now, even though it's still kinda hard for me to grasp...

    Are ような and ように interchangeable?

    And are the rules above the same for みたいに and みたいな?
  • ようなis an adj while ように is an adv.
    Let's play some word game.

    先生のような人が先生のように教えるようだ.
    It seems that a person who looks like a teacher teaches like a teacher.

    みたいis different. It follows a noun or a verb without の.

    先生みたいな人が先生みたいに教えるみたいだ.

    However, みたいis a word of colloquialism. In formal writing, you had better use ようinstead of みたい.
  • Or more simply: ~なNoun and ~にVerb

    Nice grammar packed sentences ccpan. ^.^b

Howdy, Stranger!

It looks like you're new here. If you want to get involved, click one of these buttons!

In this Discussion