-ない and -なさ
  • I came across this sentence and I just wanted to confirm that "〜なさ" in this context is used a means to be assertive, more so than "〜ない".

    文章 (Taken from a Peanuts book, this is Lucy speaking to Snoopy)
    「ルーシー:あなたにちょっと提案があるんだけど... あなたの人生をもっと意味深くする提案よ... でも、興味なさそうね...」「スヌーピー:犬の人生に意味は要らないのさ...」

    Where normally I am used to seeing a "興味ない" I see "興味なさ".

    From what I know, the "さ" particle is used for assertion in sentence endings.

    Thanks for the help.
  • The なさ that you're referring to is part of なさそう, the negative of そう - seems/looks like.

    おいしそう - it looks tasty
    おいしなさそう - it doesn't look tasty.

    でも、興味なさそうね… - But it seems like you're not interested...
  • Thank you very much.

Howdy, Stranger!

It looks like you're new here. If you want to get involved, click one of these buttons!

In this Discussion