君と殺し合うこと になるの... translation help!
  • I'm trying to translate a passage as practice, but my Japanese isn't quite up to unravelling this sentence:

    でもそのせいで君と殺し合うことになるのだけは御免被るよ...

    I'The individual words make sense, but trying to piece it together into a whole is making my brain turn inside out. Can anyone help?
  • 御免被る is only more emphatic than 御免だ.

    でもそのせいで -> But because of that

    君と殺し合うことになる -> (The situation becomes[turns into] such a situation where we) kill each other

    Verbのだけは御免だ -> At least 《VERB》 is what I wouldn't want to happen

    So the general meaning is "I don't want it to end in us killing each other because of that."
  • Thank you very much!!

Howdy, Stranger!

It looks like you're new here. If you want to get involved, click one of these buttons!

In this Discussion