several phrases that i need help with


  • Can anyone help me in this? I've already translated the songs, there are just a few sentences that I'm having real trouble with. Thank you.
    (*): Phrases that I need help translating, thought I'd make it more easier.

    Black Action:
    *Kagitasume, dokuga toge toge no ashi
    カぎたすめ, どくが とげ とげ の あし

    *Oozuno dokubari nobi nobi nobiru shita
    オおずの どくばり のび のび のびる した

    Seigi wa fumetsu sa:
    Itsu made tatte mo (Let's live) kanashiku natte no
    イつ まで たって も (レt's りゔぇ) かなしく なって の
    Ashita ni natte mo Kurushiku natt mo
    アした に なって も クるしく なっt も
    *Otona ni natte mo, nakitaku natte mo
    オとな に なって も, なきたく なって も

    spark Umi E!:
    Hana no arashi dainamaito
    ハな の あらし だいなまいと
    Kokoro mamoru toki no aoi hibana utsukushii wa
    コころ まもる とき の あおい ひばな うつくしい わ
    Kuchibiru kameba chi ga nijimu wa
    クちびる かめば ち が にじむ わ
    *Ruuju mitai ne Itaku wa nai
    *ルうじゅ みたい ね イたく わ ない

    Utsukushiki Dreamer:
    Ikite 'ru nazo mo tokete kuru no sa
    イきて 'る なぞ も とけて くる の さ
    Yasashisa ni deaeru made
    ヤさしさ に であえる まで
    *Munasawagi tashikametara
    ムなさわぎ たしかめたら
    *Kitto kinou ni furimuki wa shinai
    *キっと きのう に ふりむき わ しない

    Ginga wo mamore! Mega Voyager:
    Saa iku ze VOYAGER MACHINE!
    サあ いく ぜ ヴォヤゲr マチネ!
    Ima koso bouken no hajimari da
    イま こそ ぼうけん の はじまり だ
    *Gin'iro no getsumen ga hageshiku yureru
    ギんいろ の げつめん が はげしく ゆれる

    Hop, Step, Love, Jump:
    Ima ashita ni mukatte
    イま あした に むかって
    Ne Tsumasaki agete
    ネ ツまさき あげて
    Warui yatsu mo odotte
    ワるい やつ も おどって
    *Ne Ketobashichau no
    *ネ ケとばしちゃう の

    Kiseki No Transformer:
    *Don't Stop, Kibo daka wa sute nai
    ドんt sとp, キぼ だか わ すて ない

    Mabayuki Senkou Bouken Silver:
    *Sadame wo chi ga
    *サだめ を ち が
    *Chichi to haha no tamashi ga
    チち と はは の たまし が

    Muteki aura no energy:
    tachimukae
    たちむかえ
    *chibashita me o jitto miro
    *ちばした め お じっと みろ

    SWAT on dekaranger:
    *Semekuru ma no te wo renkei de uchikudaku (Utte wa kudaku Zettai kudaku)
    セめくる ま の て を れんけい で うちくだく (ウって わ くだく ゼったい くだく)

    Shoot carrranger:
    *Yuuhi wo kirisaki batoru hateshinakute mo
    *ユうひ を きりさき ばとる はてしなくて も
    *Koitsu kamaereba kirinukerareru
    コいつ かまえれば きりぬけられる
    *Nerai hazusanai shi hazusenai
    ネらい はずさない し はずせない
    *Kanjiru subete wo yubisaki ni komete
    カんじる すべて を ゆびさき に こめて
    *tatakai no michishirube kizamikome
    たたかい の みちしるべ きざみこめ

    Kokoro yo Shinayaka ni mae!:
    *Kizutsukeau no wa nigate na no sa
    キずつけあう の わ にがて な の さ
    *Yakyuu ya tenisu de shoubu shiro!
    ヤきゅう や てにす で しょうぶ しろ!
    *Tanoshiku kirei na ase wo kaite
    タのしく きれい な あせ を かいて
    *Shawaa abireba gokigen sainceable
    シャわあ あびれば ごきげん さいんcえあbれ
  • Song lyrics can be tough. Have you confirmed what you're hearing with the official lyrics published by the writers? A lot of times I find that checking the official lyrics I discover, "*That's* what they were saying!?! I thought they said something completely different (but similar sounding)!"

    Even with English songs this happens: http://askville.amazon.com/funniest-misinterpretation-song-lyrics-heard/AnswerViewer.do?requestId=9166505

    And then, "I think *my* interpretation was better!"

    But anyway, I'll give it a shot.

    Black Action:
    *Kagitasume, dokuga toge toge no ashi
    カぎたすめ, どくが とげ とげ の あし
    Maybe: kagita tsume, doku ga, とげとげ no ashi
    retracted/hidden nails, poison and sharp, feet
    feet with sharp hidden poisoned nails (some kind of monster?)

    *Oozuno dokubari nobi nobi nobiru shita
    オおずの どくばり のび のび のびる した

    Maybe: osu no (male's?) poison stinger extend-extend extended
    Possible double meanings, "stinger" expended

    *Otona ni natte mo, nakitaku natte mo
    オとな に なって も, なきたく なって も
    even when you become an adult, even when you want to cry

    Kuchibiru kameba chi ga nijimu wa
    クちびる かめば ち が にじむ わ
    *Ruuju mitai ne Itaku wa nai
    *ルうじゅ みたい ね イたく わ ない
    If the lip is bitten, blood wells up,
    it's like ROUGE (red makeup) ne? It doesn't hurt.

    ヤさしさ に であえる まで
    *Munasawagi tashikametara
    ムなさわぎ たしかめたら
    *Kitto kinou ni furimuki wa shinai
    *キっと きのう に ふりむき わ しない
    If you make certain the (cause of the) uneasy feelings in your heart, you won't look back at yesterday. (Meaning probably that if you make sure your feelings are real, you won't care about the past, you'll go forward)

    *Gin'iro no getsumen ga hageshiku yureru
    ギんいろ の げつめん が はげしく ゆれる
    The silver colored moon's surface shakes violently!


    ワるい やつ も おどって
    *Ne Ketobashichau no
    *ネ ケとばしちゃう の
    Ne? kick 'em away

    *Don't Stop, Kibo daka wa sute nai
    ドんt sとp, キぼ だか わ すて ない
    Probably: 'Don't Stop!' kibou dake wa sutenai
    'Don't Stop!' (probably not something literal), don't throw (your) hope away

    *Sadame wo chi ga
    *サだめ を ち が
    *Chichi to haha no tamashi ga
    チち と はは の たまし が
    (Maybe: Sadame no chi ga)
    The destined blood! Papa and mama's soul!

    *chibashita me o jitto miro
    *ちばした め お じっと みろ
    (with) bloodshot eyes, look carefully/stare on

    *Semekuru ma no te wo renkei de uchikudaku (Utte wa kudaku Zettai kudaku)
    セめくる ま の て を れんけい で うちくだく (ウって わ くだく ゼったい くだく)
    In the oncoming attack, link hands and shatter (them/it) ~the hit will shatter, definitely shatter~
    Edit: Maybe Semekuruma notte, te wo renkei de uchikudaku
    Board the battle car, join forces and shatter (them) not sure the genre here

    Shoot carrranger:
    *Yuuhi wo kirisaki batoru hateshinakute mo
    *ユうひ を きりさき ばとる はてしなくて も
    *Koitsu kamaereba kirinukerareru
    コいつ かまえれば きりぬけられる
    *Nerai hazusanai shi hazusenai
    ネらい はずさない し はずせない
    *Kanjiru subete wo yubisaki ni komete
    カんじる すべて を ゆびさき に こめて
    *tatakai no michishirube kizamikome
    たたかい の みちしるべ きざみこめ

    The setting sun, in the shredding endless BATTLE,
    If "That Guy" stands ready, can pluck away/cut it out
    With unwavering aim, with unwavering death,
    (he) can feel it all in (his?) fingertip,
    (he) will carve out the sign of battle

    *Kizutsukeau no wa nigate na no sa
    キずつけあう の わ にがて な の さ
    *Yakyuu ya tenisu de shoubu shiro!
    ヤきゅう や てにす で しょうぶ しろ!
    *Tanoshiku kirei na ase wo kaite
    タのしく きれい な あせ を かいて
    *Shawaa abireba gokigen sainceable
    シャわあ あびれば ごきげん さいんcえあbれ

    Hey, (I'm) not good at hurting others,
    Let's compete with Baseball or Tennis etc.!
    Shedding joyful, beautiful sweat,
    If (we take a) SHOWER, good feelings ?this is possible? (I assume some kind of French?)

    EDIT: Typos
  • カぎたすめ, どくが とげ とげ の あし should be
    カギ爪・毒牙・トゲトゲトゲの脚 claws, poison(ous) fangs, and sharp legs, (トゲトゲ=刺々しい)
    (search?num=100&hl=ja&safe=off&q=Black+Action 歌詞&oq=Black+Action 歌詞)

    When you know the (Japanese) title, it often helps to google for "title 歌詞", as Kouk said, this will often answer many questions.

    Also, オおずの どくばり のび のび のびる した should be
    大角・毒針・ノビノビのびる舌
    (http://listen.jp/store/artword_1184522_142212.htm)
    which should be clear, and if not, just look it up in this dictionary.

    And as for サだめ を ち が/チち と はは の たまし が, it should be
    定めをおった血が the blood bearing the destiny [as in blood lines?]
    父と母の魂が the souls of mother and father
    その眼に移った闇を裂く shall cut asunder the darkness (reflected) in these eyes
    (http://www.uta-net.com/song/122202/)

    I think ネらい はずさない し はずせない is 狙い 外さないし、外せない, ie "I will not miss [the target] and I cannot miss", ie adding emphasis by repetition.

    Furthermore, セめくる ま の て を れんけい で うちくだく (ウって わ くだく ゼったい くだく) should be
    攻め来る魔の手を連携で打ち砕く (打っては砕く!絶対砕く)
    (http://www.uta-net.com/song/108952/)

    Smiley face
  • Thanks you guys! Thanks a whole lot!

Howdy, Stranger!

It looks like you're new here. If you want to get involved, click one of these buttons!

In this Discussion