correct translation?
  • I'm a little confused with the following sentence:

    それが人に物を教えてもらう態度か

    I know the words but getting a meaning is difficult.

    I think, by context, it is supposed to mean (very roughly) "isn't that something that should be learned by experience?"

    I know this is probably a difficult translation, but is my generaly feel of the meaning correct, anyway?

    Thanks,
    -Alan
  • Hi Alan.

    それが人に物を教えてもらう態度か?

    Is it the right 態度 when you learn by somebody ?

    hope you understand this explanation!
    Hiroshi
  • Okay, I get it now! Thanks Hiroshi, that helped a lot!

Howdy, Stranger!

It looks like you're new here. If you want to get involved, click one of these buttons!

In this Discussion